Translation of "il bravo ragazzo" in English


How to use "il bravo ragazzo" in sentences:

Sono stanco di fare il bravo ragazzo.
I'm through being the nice guy.
Andiamo, fai il bravo ragazzo, su!
Come on, now. There's a good fellow.
Sembri il bravo ragazzo della porta accanto.
You look like this sweet little boy from next door.
Su, Tim, fa' il bravo ragazzo.
Come on, Tim, be a good boy.
Credo che cercava di fare il bravo ragazzo.
Trying to be a good boy, I guess.
Ehi, Eilen, finché David fa il bravo ragazzo, tienitelo.
Hey, Ellen, as long as he's a good man, keep him.
Amico, adesso fai il bravo ragazzo!
Not so cool now, are you, good-looking boy?
Allora, fa' il bravo ragazzo e manda giù.
So be a big boy and suck it up.
E nelle settimane seguenti diventai all'improvviso Will il Bravo Ragazzo.
And for the next few weeks I was suddenly Will the Good Guy.
A patto che faccia il bravo ragazzo.
Well, that's if I'm a good boy.
Andiamo, Chase, non fare il bravo ragazzo con me adesso.
Come on, Chase, don't turn into a good guy on me now.
Se fara' davvero il bravo ragazzo.
If you're a very good boy.
Clark, io ero il bravo ragazzo qui..
My operatives are scouring the globe. Clark, I was the good guy here.
Credo che tu debba stare con il bravo ragazzo.
I think you should stay with the decent guy.
Comincerai con il turno di notte, ma se farai il bravo ragazzo, lavorerai duro e terrai il naso pulito, sarai il capo della sicurezza in un paio d'anni, e credo ci sia anche un'assistenza dentale.
You'll start on the night shift but if you're a good boy, work hard, keep your nose clean you will be the day security manager in a couple years and I think that there's a dental plan in there, too.
Percio' fai il bravo ragazzo, e metti giu' la pistola.
So be a good boy and put down the gun.
Cerchi di fare il bravo ragazzo.
You trying to be a good boy?
Non riesco ad essere il bravo ragazzo che taglia la legna dalle 6 alle 6.
Can't be a good ol' boy chucking wood from 6:00 to 6:00.
Perche' vederti fare il bravo ragazzo un secondo, e il completo stronzo il secondo dopo, mi ha davvero stancato, Alex.
'CAUSE THIS BEING A DECENT GUY ONE SECOND AND A TOTAL JERK THE NEXT, IT'S GETTING REALLY OLD, ALEX.
Quaggiu' non devi essere il bravo ragazzo, Rickie.
You don't have to be the nice guy down here, Rickie.
Ti senti il bravo ragazzo in mezzo alle mele marce?
You look at yourself as wearing a white hat and they're wearing black hats?
E quindi sembra che ci sia una possibilita' che Julian sia davvero il bravo ragazzo che pensavo fosse.
So it seems there is a possibility that julian really is the nice guy I thought he was after all.
Sto cercando di fare il bravo ragazzo, sai?
I'm trying to be a good boy, you know?
Non lo so, lui... sta cercando di fare il bravo ragazzo, o roba del genere.
I don't know, he's... trying to be the good guy or something.
Dai, puoi fare il bravo ragazzo di sotto, non qui.
Come on. You can be a good boy downstairs, not up here.
Ti piace essere il bravo ragazzo quando ti siedi li', senza sporcarti le mani?
You just love to be the good guy when you're sitting over there with no dirt on your hands.
E forse il bravo ragazzo non è ancora in vita, dopo tutto.
And maybe the good guy isn't still alive after all.
Percio' fai pure il bravo ragazzo ma sappiamo tutti che lo fai per una sola ragione...
So play the good guy. But we all know you're only doing it for one reason -
Il bravo ragazzo che vuole salvare tutti.
The great guy who wants to save everyone.
Terry e' il signor Raccolta Fondi, il bravo ragazzo intraprendente che frequenta il country club.
Terry's Mr. Charity fund-raiser, all-around good guy at the country club.
Beh, sto... sto cercando di fare il bravo ragazzo, sai?
Yeah, I'm trying to be a good boy, you know?
Un punto per il bravo ragazzo.
Score one for the good guys.
Fai il bravo ragazzo e capovolgilo.
Be a good boy and flip it over.
Ed e' per questo che so anche che il bravo ragazzo di cui hai bisogno c'e' ancora.
Which is why I also know that the good man you need is still there.
Tu... fai il bravo ragazzo, va bene?
You be a good boy, hmm?
Il bravo ragazzo che padroneggia l'arte del fascino del Sud.
The good old boy who's mastered the art of Southern charm.
Quindi dovro' fare il bravo ragazzo e non fare sesso.
So I have to be a good boy and no sex.
Sai... sei ancora in tempo per farti avanti ed essere il bravo ragazzo di tutta la situazione.
You know... There's still time to step up And be the good boy in all this.
Nei film, di solito e' il bravo ragazzo a prendersi la ragazza.
In the movies, the good guy gets the girl.
Non fare il bravo ragazzo ora come ora.
Don't be such a good guy right now.
Potresti fare il bravo ragazzo e chiedere in giro per me, no?
You could be a sweet boy and ask around for me, right?
Quindi fai il bravo ragazzo e disattivala.
So be a good boy and turn it off.
Ora fai il bravo ragazzo e tienila d'occhio.
Now be a good boy and keep an eye on her.
Puoi ringraziarmi facendo il bravo ragazzo...
You can thank me by being a good boy.
Adesso sei sia il bravo ragazzo sia il bad boy.
Now you're the good guy and the bad boy.
Tu farai il bravo ragazzo, e fingerai un ko come Petty ha detto avresti fatto.
You gonna be a good boy and take a dive, like Petty said you would?
Ma volevano anche che, almeno per una volta, il bravo ragazzo trionfasse su quello cattivo.
But they also wanted the good guy, just for once, to triumph over the bad guy.
0.97011208534241s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?